文言文翻译器转换【精选139句】

2024-04-10 09:25:38

一、文言文翻译器转换

1、来源|量子位(QbitAI)

2、 支持所有流行文档格式,用户无需排版。(DOC,RTF,HTML,SGML,XML,FrameMaker,RC,AutoCAD DXF等等)

3、干货收藏!外国文学常识汇编(2)>>

4、这些赋分的知识点,一般包括“字—词—句”三个层面:

5、由济南出版社创办,1990年创刊,专门为高中学生精心打造,解决语文阅读、写作与考试问题。

6、谈谈高中一年级文言文教学

7、“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。

8、主要是避讳。如把国王的死说成“山陵崩”,把自己的死说成“填沟壑”,还有把上厕所说成“更衣”。

9、①“联”,在翻译时要勾联上下文句,审视句子特点,如由现代词、成语推导一些文言词语在文中的含义。

10、古之君子,如伊尹、太公、管仲、乐毅之流,其王霸之略,皆素定于畎亩中,非仕而后学者也。淮阴侯见高帝于汉中,论刘、项短长,画取三秦,如指诸掌。及佐帝定天下,汉中之言,无一不酬者。诸葛孔明卧草庐中,与先主论曹操、孙权,规取刘璋,因蜀之资,以争天下,终身不易其言。此岂口传耳受,尝试为之,而侥幸其或成者哉。

11、支持所有流行文档格式,用户无需排版。(DOC,RTF,HTML,SGML,XML,FrameMaker,RC,AutoCADDXF等等)

12、(2)都御史周应秋犹以所司承追不力,疏趣之,由是诸人家族尽破。

13、赶紧来试试,先来一段《曹刿论战》的开头:

14、例3:“君与具来。”“与”后省略了宾语“之”。

15、为了更好地评估微软翻译的能力,这里请出老牌选手百度翻译,让它们比试一下。

16、(译文)饱览这里景色时的感想,恐怕会有所不同吧。

17、②师道之不传也久矣,欲人之无惑也难矣(《师说》)

18、赵王窃闻秦王善为秦声。

19、例2:“先帝不以臣卑鄙”中的“卑鄙”要换成“出身卑微,见识短浅”。

20、②衡下车,治威严,整法度。(《张衡传》)。

二、

1、先挑战一下单个的英文句子:

2、我震惊了,居然能把“我”翻译成“鲁国”,“公”翻译成“鲁庄公”。

3、例:“臣本布衣”中的“布衣”代未做官之人,“万钟于我何加焉”中的“万钟”代高官厚禄等。“黄发垂髫,并怡然自乐”中的“黄发”代指老人,“垂髫”代指孩子。

4、第二题:春风又绿江南岸

5、有依据法令应当处死而情理上又值得怜悯的人,记下情况上报朝廷。

6、现今存在的可靠的将现代语转换成文言文的在线翻译器有百度翻译。它能较为准确的把您输入的现代语转换为文言文。

7、课堂延伸|铮铮铁骨、一身正气左光斗

8、如果大家还调戏出了什么好玩的翻译,欢迎留言~

9、上面的原则、意识、要求,是文言文翻译必须从总体上把握的三个方面。那么,如何把它们落实在具体句子的翻译上呢?

10、规格:80页/期,双色印刷

11、"中考考点”“高考考点”

12、(解析)这里的“目”是名词活用为动词,译为“用眼示意;使眼色”。

13、那么,这样的模型是怎么“炼成”的呢?

14、其针对数据量不足,利用相同字词进行数据合成和增强。文言文和现代文有一些相同含义的字词,如果对这些词语进行召回、对齐,再扩展到短词短句,就能合成大量可用的训练数据。

15、干货收藏!文体知识(2)>>

16、那来看看微软的英译中效果怎么样:

17、(答案)(王彪)病重,皇帝派黄门侍郎探问病痛,赐钱三十万(给他)治病买药。

18、再如,“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父。会其怒,不敢献。公为我献之。张良曰:‘谨诺。’”(引自《鸿门宴》)这几句中张良的话“谨诺”一般资料仅仅翻译成“行”。这就把意味翻译走了呀。这句话中的“谨”字有君尊臣卑的意味,有中华民族的传统文化在里面。如果实在非翻译不可,那只好翻译成“张良很恭敬地说:‘主公,可以,我一定代您办好。’”就是这样,恐怕味道还不够呢。

19、“先帝不以臣卑鄙”中的“卑鄙”要换成“出身卑微,见识短浅”。

20、嚯,这个翻译极大地引起了我的兴趣。

三、

1、译为:(您)每天吃饭喝水该不会减少吧?(“日、得无”是赋分点。注意套用句式)

2、干货收藏!中国现代作家及作品汇编>>

3、本文原载《语文知识》2014年第11期,有修改,经作者授权推送。

4、固定结构替换成现代词或结构。

5、(解析)这里的“之”作结构助词,放在主谓之间,取消句子的独立性,“也”作句中语气助词,表停顿。二者均无实在意义,也应删去。

6、2011年7月,百度机器翻译团队打造的百度翻译正式上线。是一项免费的在线翻译服务,提供高质量中文、英语、日语、韩语、西班牙语、泰语、法语、阿拉伯语、葡萄牙语、俄语、德语、意大利语、荷兰语、希腊语、粤语、文言文等语种翻译服务,致力于帮助广大用户跨越语言障碍,提供简单可依赖的服务。2013年2月,正式推出百度翻译手机客户端。百度翻译APP是一款集翻译、词典、海量例句于一身的移动应用,独创实物翻译、涂抹翻译、语音翻译、文言文翻译等功能,引领翻译界潮流,能够随时随地、便捷的满足用户的翻译需求,是您生活、旅游、学习不可或缺的最佳帮手。

7、(2)君恶闻其过,则忠化为佞;君乐闻直言,则佞化为忠。

8、干货收藏!文学常识名词解释>>

9、(1)每纵游骑剽掠,小不利辄引去,徜徉无斗志。

10、当然,它也可以将文言文翻译成白话文,比如我输入了一首静夜思,然后它给我翻译成了:“在床前看天上明月洒在地上的月光,迷离中疑是秋霜一片,仰首看那空中的一轮明月,不由得低下头来沉思,愈加想念自己的故乡。”看来这货针对古诗词有做比较好的优化,应该挺方便我们学习古诗词的。

11、(2021年全国新高考Ⅰ卷)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

12、(解析)这里的“既已”是同义复词,只要把其中的“既”或“已”翻译成“已经”就可以了。

13、干货收藏!中外文学史上必知的文学常识2>>

14、相关文言文翻译的模型也不少,从机器学习、RNN到Transformer都有,像微软这次采用的,就是Transformer模型:

15、古文观止app(初学必读)。

16、◆(高中语文)高考必考语文知识点总结,给孩子们收藏!

17、(解析)①“每”要翻译为现在常用词语“常”“经常”“常常”等;②“辄”今已不用,换一种说法,可译为“就”“总是”等;③“引去”可用“微退”“撤离”“撤去”“微回”“退去”“退兵”“逃走”“逃离”“离去”“离开”等词语替换。

18、既然翻译出正确词意不是太难,那文言文中的特殊语法AI能否掌握?

19、例:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。”译句:“庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。”“庆历四年”为年号,“巴陵郡”是地名,可直接保留。

20、(解析)划横线的词除了“学者”是古今异义,译为“求学的人”。其它均可以通过加前缀或后缀的方式把单音节词转换成双音节词即可。

四、

1、文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。

2、为便于同学们记忆,特将文言文的翻译方法编成一段顺口溜:

3、看来两个AI都学会了倒装句的用法,最终结果2:2平,各有千秋。

4、(1)上患吏多受赇,密使左右试赂之。

5、“愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之。”这句中的“愚”,要换成“我”;“悉”,要换成“都”;“咨”,要换成“商量”。

6、文言文翻译扼杀掉的“语文味”

7、干货收藏!中国古代文学之最(1)>>

8、有,百度文言文翻译。现今存在的可靠的将现代语转换成文言文的在线翻译器有百度翻译。它能较为准确的把您输入的现代语转换为文言文。它也可以将文言文转换成现代语,很是方便。扩展资料:百度翻译支持全球28种热门语言互译,包括中文(简体)、英语、日语、韩语、西班牙语、泰语、法语、阿拉伯语、葡萄牙语、俄语、德语、意大利语、荷兰语、希腊语、爱沙尼亚语、保加利亚语、波兰语、丹麦语、芬兰语、捷克语、罗马尼亚语、瑞典语、斯洛文尼亚语、匈牙利语、越南语、粤语、文言文和中文(繁体)等,覆盖756个翻译方向。参考资料:

9、《阿房宫赋》教例|一节课,我们把课文背下来

10、干货收藏!中国古代常识汇编>>

11、“有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。”译句:“(秦)有吞并天下,统一四海的雄心。”

12、(解析)句中划线部分是谓语前置句,这句应译为“这样的世道真可悲啊!”

13、②我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。(《逍遥游》)

14、文言语句重直译,把握大意斟词句,

15、(译文)因为郑国对晋侯无礼。

16、用于转换AdobeFrameMaker和Interleaf文件格式,使用可在熟悉的Word环境中处理这两种特殊格式文档。支持文件格式:DOC、RTF、HTML、SGML、XML、ASP、JSP、FrameMaker、Interleaf、RC、QuakeExpress、AutoCAD(DXF)。

17、②注意古用今不用的词语。如词类活用、倒装、通假、偏义复词。复杂句子要做句子成分分析,抓住主干,注意句间关系。

18、雅信CAT5专业版文言文不可能用软件可以翻译出来的。文言文的格式和句子模式就决定了任何软件无法代替人的大脑思考的,文言文有很多词汇是多层意义的表达,软件更不可能做到。还有一个可怕的问题:设计软件的人都是对古代文言文屁都不通的科技类人,你敢相信这些人可以设计出翻译文化高深的文言文?尤其是白度文言文翻译,善意建议百度把这个功能关闭吧!每次翻译出来的句子笑翻肚子!出丑的次数不计其数啊。不信你马上复制以上的文字翻译,出来的文言文跟外星文接近了。有,百度文言文翻译。

19、便秘密安排身边的人去试探他们。

20、百度是最早用机器学习做文言文翻译的,还申请过相关专利:“一种在白话文与文言文之间进行文体转换的方法和设备”。

五、

1、金山快译2002专业版

2、(译文)太子以及知道这件事情的宾客,都穿着白衣服,戴着白帽子给他送行。

3、译为:刚一开始作战,曹操的军队打败了。(“初不利”是赋分点,古今异义词要调换)

4、就是删除,凡是古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中是没有词能代替,故翻译时无须译出,可删去。

5、(解析)在(1)句中,“行事”一词古今异义,指行为、事迹;“见”一词属于通假字,同“现”,显现出来。在(2)句中,“学者”一词古今异义,古代指求学的人,现代指学有专长的人;“耻”形容词意动,古用,今不用,以……为耻;“其旧”古用今不用,他们原来的文风。以上词语在翻译时都要“换”成白话文的说话习惯才行。“惟古之求”,宾语前置,惟求古,只追求古文。

6、 基于翻译记忆的原理,是目前世界上最好的专业翻译软件,已经成为专业翻译领域的标准。

7、中英文翻译机独有双引擎翻译系统和人工智能模糊匹配技术,突破传统电子词典只能翻译单词、词组技术瓶颈,首次实现中英文双向整句翻译。不用考虑语法,输入整段中文立刻翻译成英文,输入整段英文立刻翻译成中文,精确率可达7%以上。

8、有些文言虚词在句中只起其语法作用,在翻译时不必也不能落实,只要不影响语气,就可以删去。如:句首的发语词(夫)、感叹词(嗟乎)、同义复词、偏义复词中的虚设成分、在句中表顺接的一些连词,起补足音节或停顿,只起结构作用的助词、结构倒装的标志等均可略去不译。如:

9、(解析)句中划横线的词在翻译是均可保留。

10、点击下面第一个选项就是翻译界面。

11、干货收藏!诗句与人>>

12、在左侧输入文言文字样。

13、干货收藏!外国文学常识(国家汇编版②)>>

14、 15年的成长历史使塔多思不断完善和丰富,满足客户的需求。

15、通假字,通“促”,催促。

16、干货收藏!中国绝美古诗词(高清配图)>>

17、ID:ljyuwenqinghua

18、例:“怀敌附远,何招而不至?”译句:“使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?”

19、 目前已经垄断了翻译&本地化公司,是国内所有的外企、国内大型公司和专业翻译人员的首选。

20、云词是一个英语学习平台,支持包括Web网站、电脑桌面,平板,手机以及电视等多种终端设备。云词在算法设计上采用了人类记忆规律的最新研究成果,为用户提供查词、背词、阅读、听力和测试等全方位、智能化的学习服务。同时创造性的利用了移动互联网和云同步技术,将用户的空闲碎片时间充分利用,为英语学习者带来了一种前所未有,四两拨千斤的高效率学习方式。

六、文言文翻译器转换

1、你可以试试《百度翻译》。在这里面有一项功能就是可以转换文言文为白话文,又可以把白话文转换成文言文。如果自己觉得翻译出来的词句不理想,自己可以继续加个整理嘛。方便,好用,可以作为自己常用的案头工具。使用起来非常简单,输入想要翻译的词句马上就转换完毕。

2、(答案)都御史周应秋还认为主管官员受命追查不力,上疏催促此事,因而使各人家族全都家破人亡。

3、(得分点)患,担心;赇,贿赂;左右,身边的人。

4、用现代词汇替换古代词汇。

5、蒋绍愚访谈:文白关系与文言文教学

6、(2)而后四方学者,始耻其旧而惟古之求。

7、(1)丘明之文美矣,然其行事不见于后,不可得而考。

8、(解析)补出省略为:具告(之)以事

9、仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

10、顺带一提,虽然正经的英文字句翻译得不太行,不过在这种字词的翻译上……竟然还有点文艺?

11、①夫战,勇气也。(《曹刿论战》)

12、文言文不可能用软件可以翻译出来的。文言文的格式和句子模式就决定了任何软件无法代替人的大脑思考的,文言文有很多词汇是多层意义的表达,软件更不可能做到。还有一个可怕的问题:设计软件的人都是对古代文言文屁都不通的科技类人,你敢相信这些人可以设计出翻译文化高深的文言文?尤其是白度文言文翻译,善意建议百度把这个功能关闭吧!每次翻译出来的句子笑翻肚子!出丑的次数不计其数啊。不信你马上复制以上的文字翻译,出来的文言文跟外星文接近了。

13、干货收藏!中国古代常识汇编(3)>>

14、(译文)文长(人名)已经在官道上不得志。

15、例2:“孔子云:何陋之有?”译句:“孔子说:有什么简陋的呢?”“之”为宾语前置的标志,删去不译。

16、我们阅读文言文,有许多工具,古代汉语词典是必须的,但是不可能依靠一部字典来学习文言文,我们更多的时候要去读文言作品,弄清楚文言文写作的基本方式,由浅入深地阅读一定量的作品,这样便能获得基本的文言文阅读能力了。

17、干货收藏!古诗词里的意象>>

18、投稿邮箱:845420426@qq.com

19、(译文)现在别人正好是刀和砧板,(而)我是鱼肉,为什么要告辞呢?

20、互文,上下文各有交错而又相互补足,交互见义并合而完整达意。

1、今天王老师给同学们准备了高中语文文言文翻译的10大方法,翻译古文不再怕!

2、④文长既已不得志于有司。(《徐文长传》)

3、译为:赵王私下里听说秦王擅长演奏秦地音乐。(“窃、为”是赋分点。其中“为”字的翻译要根据上下文的语境判断)

4、妻子不敢正面看他,侧着耳朵听他说话。嫂子象蛇一样在地上匍匐,再三再四地跪拜谢罪。苏秦问:“嫂子为什么过去那么趾高气扬,而现在又如此卑躬屈膝呢?”

5、孔子曰:"有德者必有言。"非有言也,德之发于口者也。又曰:"我战则克,祭则受福。"非能战也,德之见于怒者也。元佑四年四月十一日。

6、我们可以总结出文言文翻译的“八字方针”。即“留、删、分、换、调、合、套、补”八个字,其中“留、删、分、换”是针对字词的,“调、合、套、补”是针对句式的。即:

7、半自主半统考:西北大学(中国史自主、世界史统考)

8、文言文中有一些习惯用语,如“下车”(官员初上任)等;运用比喻、借代等修辞用语,如“秋毫”(形容细小的事物)等;形象描绘的词语,如“乞骸骨”(告老还乡)等。必须转换成现代汉语的表述方式。如:

9、简单的句子似乎还好,然而一到长句子,怎么就翻译成这样了?

10、(得分点)跋扈,专横暴戾;第,只管;曲意,委曲己意而奉承别人。

11、15年的成长历史使塔多思不断完善和丰富,满足客户的需求。

12、(解析)“门下”即“门下省”,门下省是审议机构,负责审核政令,驳正违失,是魏晋至宋中央最高政府机构之一。初名侍中寺,是宫内侍

13、最后一题考验一下文言文中的另一个常见语法现象——倒装

14、翻译器广义的翻译概念。也可以认为是翻译机,也可以认为是在线翻译,或者是翻译聊天工具。翻译器综合了翻译工具,翻译服务为要素的概念。

15、增补能使语义明了的关联词

16、(译文)那些土豪依仗他们的钱财,诬陷贤能的使君,使他罢官离开,袁州人失去了父母官。

17、②彼豪民恃其赀,诬去贤使君,袁人失父母(《书博鸡者事》)

18、大大提高工作效率、降低成本,提高质量。

19、干货收藏!现当代文学常识汇编>>

下一篇:没有了
上一篇:男生敷面膜的说说朋友圈【精选133句】
返回顶部小火箭